日本是我國一衣帶水的鄰邦,學過歷史的朋友都知道,這個國家的發展其實一直都受到中國的影響。就比如說,日本文字早先是根據漢字改編而來的,還有如今日本居民深愛的茶道文化,也是受到古代中國的影響。不過與中國的不同的是,日本最開始不允許平民擁有姓氏。后來隨著社會的發展,平民才逐漸擁有自己的姓氏。
現如今日本國內的姓氏大致可以分成兩類,一類是貴族們從古代流傳下來的,一類是根據《苗字必稱令》創造出來的。在后來諸多的姓氏之中,有一個姓氏翻譯成中文之后格外搞笑,不管女孩子取什么名字,都無法讓人忽略這個有趣的姓氏。與山本、佐藤、木村這些不同,這個有趣的姓氏叫“我孫子”。
很多人第一次見到這個姓氏,第一反應就在想是不是翻譯錯了,其實不然,我孫子這三個字的的確確就是日本的姓氏之一。經常看新聞的朋友會發現,我孫子這個姓氏中出現過不少名人,比如說偵探小說家我孫子武丸還有女子撐桿跳高運動員我孫子智美等等。
據大致了解,日本國內差不多有300戶姓我孫子,在日本的千葉縣還有一個我孫子市。這個姓氏對于日本人來說,只是眾多姓氏中的一個,翻譯成中文之后,才逐漸發現它的有趣之處。其實這中間并沒有嘲笑的意思,只不過是中日兩國對于文字具體的理解和習慣不同。以后再看到我孫子這個姓氏,可千萬不要誤會有別的意思,更不要哈哈大笑,可能我們越笑,日本人就越是會滿頭霧水。